Главная Новости Правила Комментарии 2-я интерпретация Люди и роли Мероприятия Разное Архив Зона общения Ресурсы Авторы Справка

Анкета!!!

Наша почта:
mab2i@yandex.ru


Быстрый поиск:



Горячие новости:
...8.09.2004 г. выложен остаток информации по игре "Alyscanze IV: Вторая королевская охота"...

...участникам игры "Alyscanze IV: Вторая королевская охота": в день игры (11 сентября) встречаемся в 11:00 на платформе в Лемболово (ехать от Финляндского вокзала в Сосновском направлении)...

...последняя консультация по игре "Alyscanze IV: Вторая королевская охота" состоится в четверг (9 сентября) в 19:00 на ст. метро "Крестовский остров"...

...5.09.2004 г.: читайте правила игры "Alyscanze IV: Вторая королевская охота", и не забудьте скачать персональный экземпляр ;-) !..

Внимание: по причине необходимости внесения корректив в игровые сюжеты всех уровней пакеты-роли можно будет получить либо накануне игры, либо непосредственно на полигоне; тем не менее, Вы можете получить информацию о персонаже в устной форме до получения пакета-роли…

…в связи с короткими сроками мы сочли нецелесообразным выкладывать на сайте списки ролей игры "Alyscanze IV: Вторая королеская охота", т.к. это сильно замедлит процесс подготовки. Поэтому всем желающим участвовать необходимо написать нам свои пожелания по будущей роли и вообще "держать руку на пульсе"…

30.08.2004 г. на сайте появились материалы по игре "Alyscanze IV: Вторая королевская охота". В ближайшее время они будут пополняться - следите за объявлениями…

…обратите внимание: кнопка "Alyscanze IV" на основной панели сайта заменена на "Мероприятия". В связи с переносом сроков проведения "Мабиногиона" "Алисканс" теперь не единственное крупное предварительное мероприятие…
Парашютный клуб центра «Валькирия» - парашютный спорт, прыжки с парашютом в Санкт-Петербурге


Rambler's Top100

Лучшие AD&D и RPG ресурсы Рунета

2-я Оранжерейная


"2-я интерпретация" - логотип
"Мабиногион 2: Конец вечности" - логотип


Главная > Легенды второй интерпретации > "Гламорган императора Артура"

txt rtf

Гламорган императора Артура

Ноша моя тяжела. Непосильная ноша смятенных лет, опыта и знаний давит на мои ослабевшие плечи. Я стар, но в половину не так мудр как ты, мой владыка. Так долго я искал истины истории подлунного мира, что и теперь не уверен в конечности своих поисков. Теперь пред твои беспорочные очи, о господин мой преосвященный Беддвин, я кладу труд своей жизни - долгий рассказ о деяниях славных бриттских королей, предков ныне властвующего Артура, о нём самом и о пророчествах волшебника Мирддина. Будучи убеждён в снисходительности, каковой одарит меня твой свободный от надменности тонкий разум, я окунул в чернила мое чуждое велеречию незатейливое перо и по-простецки, не мудрствуя, записал всё, что мне известно, и что слышал я от людей обо всех этих делах…



Это произошло после того, как римляне покинули Британию. Вся страна была ввергнута в междоусобные войны мелких владетелей, а также подвергалась набегам ирландцев, скоттов, пиктов, норвежцев, данов и прочих, приведенных ими с собой. Эти некогда богатые земли были разорены до такой степени, что коренным их обитателям было невмочь поддерживать себя никакой иной пищей, кроме той, которую они доставляли себе охотничьей ловкостью; и не было никого, кто сумел бы встать на защиту этих земель, так как не осталось здесь людей, исполненных силы и доблести.

Среди немногих, радевших за благополучие бриттов, был архиепископ Гветелин из Каэр-Лундейн, который решился переправиться в Малую Британию, или Бретань, прозывавшуюся в ту пору Арморикой или Летавией, в поисках помощи правившего там могучего короля Альдроена, четвёртого после славного Конана Мериадока. Достойно встретив этого святого и мудрого человека, проникшись бедственным положением дел бриттских племён, король Альдроен пообещал помощь и послал в обратный путь с Гветелином своего брата, опытного в воинском деле, доблестного Кустеннина, а с ним снаряжённые в поход суда и две тысячи добрых воинов. Вскоре суда достигли берегов Британии, и без промедления Кустеннин собрал юношей и мужей, какие ещё оставались на острове, и, вступив в битву с врагами, в воздаяние за доблесть, одержал над ними победу.

Победитель был провозглашён королём и увенчан королевским венцом. Ему также дали рождённую в знатном римском семействе супругу, которую вырастил и воспитал архиепископ Гветелин. Вскоре от этого брака родилось трое сыновей, которых назвали Константом, Эмрисом и Утером. Константа, своего первенца, Кустеннин отослал в Витонию, в церковь Амфибала, дабы тот постригся в монахи. Эмриса же и Утера он отдал на воспитание архиепископу.

Спустя несколько лет королева занедужила и скончалась, а король, недолго погоревав, женился вновь на дочери короля Корнуолла. И та родила от него также трёх сыновей: Мейрхиона, Эрбина и Кадора.

В годы правления Кустенин обнаруживал столь же величайшую доблесть, как и прежде, выказывал львиную неукротимость, вершил среди своих подданных святой и праведный суд, пресекая жадность разбойников, обуздывая свирепость правителей, стараясь повсеместно укрепить мир. Он был хорошим воином и справедливым господином, щедрым ко всем, кто ему верно служил, беспощадным к врагам.

Но у него находилось немало завистников, скрывавших истинное обличье под маской верности и лести. По истечении десяти благополучных лет его славного в Британии властвования истёк и срок его жизни. Коварный и злобливый враг подослал искусного пиктского убийцу, сумевшего обойти стражу и ударом ножа поразить короля насмерть.

По смерти Кустеннина между знатными семьями разгорелся спор о том, кому же править Британией, кого же возвести на королевский престол. Глава гевиссеев Гуртейн, хитростью и ядом устранив недоброжелателей, пытавшихся помешать ему, доставил наследника - монаха Константа - в королевском одеянии в Каэр-Лундейн и, не испросив народного одобрения, возвёл его на престол. В ту пору архиепископ Гветелин уже скончался, и не было никого, кто сумел бы помазать Константа на царствование, ибо тот был связан иноческим обетом. Однако Констант не отступился по этой причине от королевской короны, и вместо епископа на его голову своими руками возложил её Гуртейн.

Не долгим было правление нового короля: сила, приведшая Константа на трон, вскоре погубила его. Наследник показал характер своего отца и прыть, не угодную зловредному Гуртейну. Не довольствовавшись обретённым могуществом и желая короны, Гуртейн подговорил пиктов убить короля, а после велел казнить убийц.

Опасаясь за своих подопечных, воспитатели Эмриса и Утера, малолетних братьев убитого, бежали с ними в Малую Британию, или Бретань, опасаясь, как бы Гуртейн не умертвил и обоих детей. Их принял король Будиций и вырастил в подобающем почёте. Младшие же сыновья Кустеннина получили Корнуолл, которым владела их мать. А Гуртейн, не зная во всей Британии никого, кто мог бы с ним сравняться могуществом, возложил на себя королевский венец.

Он был королём год и один день, а потом на земли Британии сошли напасти, подобных которым не было никогда прежде. Всё то время не росла трава на земле, листья на деревьях, зерно в поле, потому что деревья, и земля, и воды стали бесплодны. Поэтому прозвали его Гуртейн Немощный. Когда же о коварстве Гуртейна повсюду стало известно, против него восстали народы разбросанных поблизости островов, приведённые пиктами. Возмущённые казнью своих сотоварищей, погибших из-за случившегося с Константом, пикты жаждали отомстить Гуртейну.

В то время пристали к побережью Кантии саксские корабли, над которыми начальствовали два брата, Хорс и Хенгист. Они были язычники. Гуртейн заключил с ними мир, надеясь, что они послужат ему в войне против пиктов. Они же отдали за короля Роннвен, дочь Хенгиста, и тот женился на ней - язычнице, вопреки Христовым заветам и наставлениям церкви... Саксы призвали в Британию много своих соплеменников и испросили у короля земли для поселения. Короля одарил их землями. Королева же уговорила мужа вырыть кости Гвертевира Благословенного, которые были закопаны в главных гаванях Британии и охраняли остров от нападений с моря. Гуртейн сделал и это ради Роннвен. Возмущённые поруганием реликвий и опасаясь хитрости чужаков, как бы саксы, набравшись сил, не захватили власти над ними, бритты обратились к королю с просьбой - изгнать чужеземцев за пределы королевства. Он же колебался, любя свою жену.

Тогда бритты покинули Гуртейна, а сыновья его от первой жены, которых звали Вортимер, Картигерн и Паскент, стали сражаться с саксами, изгоняя их из страны. Однако добрые качества старшего из братьев, Вортимера, навлекли на него ненависть дьявола, который, вселившись в сердце его мачехи Роннвен, подстрекал её к умерщвлению пасынка. И та, добыв яд, отравила его, а с ним - и волю младших сыновей Гуртейна к борьбе с чужеземцами. После смерти Вортимера Гуртейн снова воссел на престол и примирился с Хенгистом. Однако саксы предательством убили многих мужей, князей, и наместников, и военачальников, пришедших на переговоры, а Гуртейн был вынужден бежать.

Спасшись, король призвал прорицателей и просил у них наставления для себя, что ему подобает делать. Они ответили, что ему надлежит построить для себя мощную башню, дабы он располагал ею как своею твердыней. Осмотрев несколько мест в поисках подходящего, он прибыл, наконец, к горе в Эрири, и, собрав туда отовсюду работников, приказал заложить фундамент будущей крепости. Собранные ради этого каменотёсы и каменщики принялись за дело. Но всё, построенное за день, назавтра поглощала земля, так что они никак не могли взять в толк, куда же девались плоды их трудов. Когда Гуртейна уведомили об этом, он снова попросил совета у прорицателей, дабы те разъяснили причину происходящего. На это они ответили, что ему следует разыскать юношу, у которого нет и никогда не было отца и, разыскав такового, предать его смерти, дабы кровью убитого окропить щебень и камни, а через это будет упрочена устойчивость основания башни.

Король послал людей на поиски юноши. Наконец пред очи Гуртейна был приведен Мирддин Эмрис, который жил в месте, которое теперь называют Каэр-Мирддин. Матерью его была дочь короля Деметии, а об отце она могла сказать лишь то, что он являлся ей в видениях и выглядел, как прекрасный юноша. Король принял ласково и юношу, и его мать, так как она была из знатной семьи.

Мирддин же подошёл к королю и молвил:

"Для чего меня и мою мать доставили к тебе и привели сюда?"

Гуртейн ответил:

"Мои прорицатели подали мне совет разыскать человека, появившегося на свет без отца, и окропить его кровью фундамент возводимой твердыни, дабы она обрела устойчивость".

Тогда Мирддин сказал:

"Твоя башня падает, потому что в этом месте король Лудд, сын Бели Великого, зарыл двух драконов, бывших некогда напастью Британии. Так посоветовал его брат Ллевелис. Пока ты не откопаешь их, крепость не будет устойчивой".

Гуртейн велел вырыть большую яму, и нашёл там озеро. Озеро осушили, и показались два могучих дракона - белый и красный. Сойдясь вплотную друг с другом, они вступили в ожесточённую схватку, извергая из ноздрей языки пламени. И пока они бились подобным образом, король повелел Мирддину Эмрису разъяснить, что предвещает эта битва драконов. Тот, обливаясь слезами, исполнился пророческого наития и возгласил:

"Горе дракону красному, ибо близится его унижение. Пещеру его займёт белый дракон, который олицетворяет призванных тобой саксов, тогда как красный - исконное племя бриттов, каковое будет утеснено белым драконом. Горы Британии сравняются с её долами, и реки в долах её станут струиться кровью".

И много ещё пророчествовал Мирддин Эмрис о судьбах Британии, и все окружающие - король и его подданные - были поражены как его мудростью, так и неопределённостью его слов, и сочли, что в нём обитает божественный Дух.

С тех пор место это называется Динас-Эмрис - "Крепость Эмриса".

И тогда Гуртейн вопросил Мирддина о своей судьбе. Юноша отвечал ему, что в Арморике уже подняты паруса сыновей Кустеннина, и что Гуртейна ждёт гибель за смерть их отца и брата, которых он предал, а Эмрис, сын Кустеннина, будет королём Британии.

И было так, как он сказал. Гуртейн же погиб в огне крепости Генореу.

Сыновья Кустеннина сразились в битве с саксами, и юный Эмрис победил язычников. Хенгист был пленён и казнен, а король повелел насыпать холм над его могилой, как принято у саксов. Тем же, кто уцелел, Эмрис даровал милость, позволив им поселиться близ Скотии во главе со своим вождём Ослой Длинного Ножа.

В память о погибших в той битве король Эмрис решил воздвигнуть памятник и призвал для этого Мирддина, о котором уже был наслышан.

Явившись к владыке, Мирддин заметил:

"Если ты хочешь украсить могилу убитых мужей отменно прочным сооружением, пошли к Кольцу Великанов, которое находится на горе Килларао в Ивериадд (Ирландия). Оно выложено камнями, с которыми никто из людей нашего времени не мог бы управиться, не подчинив искусства уму. Камни огромны, и нет никого, чья сила могла бы их сдвинуть. И если расположить эти глыбы вокруг площадки, где покоятся тела погибших, так же, как это сделано там, они тут встанут навеки. Камни эти исполнены тайн и придают лечебные свойства различным снадобьям".

Эмрис признал его правоту и отправил воинов в страну Ивериадд, а с ними своего брата Утера и Мирддина. Они сразились с ирландцами и овладели чудесными камнями, а Мирддин своим чародейским искусством перенёс их в Британию и поставил на горе Амбрия, на могилах павших.

Вскоре короткий мир был нарушен: ополчились против сыновей Кустеннина ирландцы, и саксы, изгнанные за море, и сыновья Гуртейна Немощного. Эмрис же был болен, и его брат Утер сражался с врагом. Там же был и Мирддин, чтобы битвы велись согласно его советам. В отсутствие Мирддина вождь тех саксов, которых пощадил Эмрис, Осла, переодевшись учёным монахом, проник к королю, поднеся ему отраву под видом лекарства. Эмрис умер, и было знамение на небе - звезда и дракон. И Мирддин, видя знамение, сказал Утеру, что брат его скончался, и должно Утеру возложить корону на себя. Тот же, зная мудрость Мирддина, разбил врагов, поспешил обратно и похоронил с честью своего брата в Кольце Великанов.

Утер укротил саксов и повсюду восстановил мир. Затем он обошел все земли скоттов и покорил этот мятежный народ. Потом, созвав духовенство страны и народ, унаследовал королевский венец и с одобрения всех взошел на престол и стал именоваться Утерпендрагоном, что переводится с языка бриттов как Утер Драконья Голова. Это прозвание он присвоил себе из-за того, что Мирддин, увидев на небе дракона, напророчил Утеру королевский венец.

Став королём, он, как никто из его предшественников, заботился о строжайшем соблюдении правосудия во всех подвластных ему землях. В дни его царствования трепетали все чинившие беззакония, ибо он их беспощадно карал.

На празднование в честь восшествия на престол среди прочих прибыл ко двору старший из правителей Корнуолла Горлуа, сын Мейрхиона, с женой Эйгр, дочерью Анлауда Вледига, которая своей красотой затмевала всех женщин Британии. Король, заметив её между другими женщинами, был покорён её прекрасным обликом и возгорелся страстью к ней. Оскорблённый Горлуа, почуяв недоброе, не испросив разрешения, поспешно покинул двор. И не было никого, кто мог бы его там удержать, ибо ничего он так не страшился, как опасности потерять возлюбленную жену.

Разгневанный Утер повелел Горлуа вернуться ко двору, дабы тот принес извинение за нанесённую им обиду. Однако Горлуа не пожелал повиноваться королю. Взаимная неприязнь не оставляла ни одного, ни другого, и король, собрав сильное войско, пошёл на земли Корнуолла. Горлуа же, послав за помощью в страну Ивериадд, которой платил дань, затворился в крепости Димилиок. Жену же он отослал в замок Дин Дагелл, расположенный на берегу моря, так как считал его наиболее надёжным убежищем. Когда об этом доложили королю, тот подошёл у креплению, в котором укрылся Горлуа, и осадил его, преградив в него всякий доступ.

Утер по-прежнему томился страстью к Эйгр и призвал к себе Мирддина, прося у него совета и помощи. Убедившись, что Утер и вправду обуреваем безудержным влечением к ней, провидец, тронутый столь пламенной любовью короля, чародейством придал ему облик Горлуа. Так, в облике Горлуа, Утер проник в Дин Дагелл. Эйгр же, не сомневаясь, что перед нею муж, не отказала ему ни в чём, чего бы он ни пожелал.

Тем временем Горлуа погиб в бою под стенами Димилиока. Узнав о происшедшем в его отсутствие, Утер был огорчен гибелью Горлуа, но возрадовался, что Эйгр освободилась от супружеских уз. Вернувшись вслед за тем в Дин Дагелл, он захватил город и, взяв за себя Эйгр, осуществил, таким образом, свои заветные чаянья.

Мирддин же в награду за помощь потребовал поручить ему воспитание Артура, сына Утера, который родился вскоре у Эйгр. Король согласился, и Мирддин отдал ребёнка на воспитание благородному человеку по имени Кинир Кейнфарфауг. Он был внуком Кунедды Вледига, потомка Нинниау, сына Бели, и у него был сын Кай, с которым Артур побратался. Мирддин был наставником им обоим.

По истечении известного времени королем Утером овладел недуг и долго его терзал. Между тем, саксы вновь начали нападать на Британию. Утер разбил чужеземцев, хотя в бой его несли на носилках, но источник, из которого королю приносили воду, был отравлен саксским убийцей, и вскоре король скончался. Тогда Мирддин привел сына его, Артура, и его провозгласили королём Британии.

Отроку Артуру было пятнадцать лет, и он отличался неслыханной доблестью и такою же щедростью. Его врожденная благожелательность настолько привлекала к нему, что не было никого, кто бы его не любил. Итак, увенчанный королевской короной и соблюдая давний обычай, он принялся осыпать народ своими щедротами. К нему стекалось такое множество воинов, что у него стало не хватать средств на раздачи. Кому свойственны от природы щедрость и доблесть, тому, хотя он порой и испытывает трудности, никогда не повредит его вечная бедность.

Артур сражался с саксами, и ирландцами, и пиктами, и одержал над ними множество побед, ибо король наш отважен, и мудр, и воины его любят за щедрость и за удачливость в бою. Кроме того, Мирддин испросил для него у Госпожи Озёрного королевства меч по имени "Режущий Сталь" - Каледфолх. На нём изображены две золотые змейки. Изо рта у них, когда меч вынимают из ножен, вырываются языки пламени, и нелегко смотреть на них из-за их пугающего обличья. Тот, кто владеет этим мечом, будет непобедим, если только сражается за правое дело. Есть у него также копьё Ронгомиант, и щит Винебгортухир, и кинжал Карнуэнхан, и плащ Лленн: человек надевший его, делается невидим, сам же может видеть всех, и на плаще том нет никаких красок и украшений.

Хотя у милостивого короля, государя Британии Артура много замков и укреплённых городов, он любит один из них более всех прочих. Город этот именуется Каэрлеон, или Город Легионов, и находится в Гламоргане. Голиддин Плотник воздвиг там Эхангвен - огромный чертог с 48 колоннами, равного которому нет ни в Британии, ни в Ивериадд, ни в Галлии. Ворота же дворца охраняет Глеулвид Гафалэлфаур, чьё имя означает "седой храбрец, великий страж". Он сторожит ворота Артура в январские календы, а весь прочий год их сторожат его подручные. Вот их имена: Дрем ап Дремид, который, вставая утром, видит всё от Гэллевика в Корнуолле до Пенн-Блатаон в Придейн; Клуст ап Клустфейнадд - если его закапывают в землю на семь локтей, он слышит, как ползает муравей за пятьдесят миль от него; Ллаэс Кимин ап Мэйл, от которого, по правде говоря, мало проку.

Исчислю здесь и славных мужей, сущих под рукою государя Артура и известных во всех землях своею мудростью и доблестью.

Первым назову Мену, сына Тейргваэдда - чародея, что умеет создавать волшебный туман, ослепляющий врагов, но не действующий на своих; и ещё он умеет превращаться в птицу. Он ученик Мирддина Эмриса и служил ещё Утеру, отцу Артура. Никто не превосходит его в искусстве чародейства, кроме Мирддина, а соперничать с ним могут лишь Горонви из Долеу-Эдриви и Талиесин, бард Эльфина ап Гвиддно из Гвинедда.

Вторым назову Кая ап Кинира, побратима короля и управителя его двора. Иные его не любят, ибо он горд, обидчив и притом несдержан на язык и готов высмеять любого. Однако он храбрый воин и беззаветно предан своему государю и другу. Артур же ценит преданность побратима и потому мирится с его нравом; а иногда король и сам не прочь посмеяться над его заносчивостью.

От отца Каю достался меч по имени "Жёлтая Смерть" - Вад Велен, которым некогда владел Юлий Цезарь. В битве с бриттами Цезарь ранил этим мечом Ниннау, сына Бели, брата Касваллауна. Но меч застрял в щите Ниннау, и тот завладел им и сразил ещё немало римлян в той битве. Однако рана погубила Ниннау на пятнадцатый день, ибо никакой лекарь не может залечить рану, нанесённую тем мечом. Меч же достался потомкам Ниннау и перешёл к Каю после кончины его отца, Кинира.

Другим чудесным мечом владеет Бедуир Однорукий, сын Бедрауда. Он известен своей справедливостью, и Артур доверяет ему вершить правосудие, а потому он всегда живёт при дворе Артура. Хотя Бедуир потерял в бою одну руку, в сражении он стоит троих, ибо его меч по имени Судьба - Армиес - наносит раны втрое тяжелее ран от любого другого оружия.

Храбрейший из воинов Артура - Оуэн, сын короля Уриена Регедского, чьи слуги носят чёрную одежду, почему их называют вoронами. Двор его в Регеде, и жену его зовут Пенарвен, дочь Килфинайта, или Хозяйка Источника.

Киллид, сын Келлидона Вледига, владетель Ллис Келиддон, доводится свойственником Артуру по своей первой жене Голейдидд ферх Анлауд, сестре Эйгр. Но он уже в годах и редко появляется при дворе. Сын же его Килох ещё молод.

У Артура есть старшая сестра Гвиар - дочь Утера. Её владение называется Ллис Гвиар. Она так ненавидит своего брата, желая короны для своего сына Медравда, что постоянно строит козни против короля и не упускает случая навредить ему или тем, кто ему верен. Гвиар весьма красива и в юности не отказывала благородным юношам, ищущим её благосклонности. Была она замужем за Лотом ап Кинвархом - королем Лотиана, племянником короля Марха Корнуолльского, но рано овдовела. Вскоре после свадьбы Гвиар родила Медравда, но Лот не признал его своим сыном. Он и двое её младших сыновей - Гвалхмаи и Гвалхавед, верные и славные воины Артура - называют себя по матери сыновьями Гвиар - ап Гвиар, - но не Лота.

О Гвалхмаи следует сказать ещё, что силы его возрастают от восхода к полудню и потом тают к закату, и что он никогда не возвращается домой, не найдя того, что искал. Ещё он мудр и красноречив, так что никто не может отказать ему в просьбе. Потому Артур нередко поручает ему посольства к окрестным государям, прикрепляя к его одежде ленту - знак посланца, носитель которого неприкосновенен.

Артур дважды был женат, и обеих его жён звали Гвенвифар - "Сияющая белизной". Первая была дочерью великана Огирврана, и от неё у Артура есть сын Ллахеу, юноша отважный и столь разумный, что слывёт одним из Трёх мудрых рыцарей Британии. Вторая жена Артура - дочь Гвитира ап Гуарейдаула, того, что каждый год сражается с Гвином ап Нуддом ради Кройрдилад, дочери Ллира Марини. Дочь его Гвенвифар, королева Британии - образец мудрости и красоты. Сестра ее Гвенвифах Хозяйка Подвигов замужем за Мэлгоном, королём Гвинедда.

Ныне, трудами государя Артура, мир сошел на благословенные долины Британии. Воистину, могущество его достойно императоров римских. Короли Уэльса - Маредудд ап Бледдин, король Поуиса, Мэлгон Гвинедд ап Касваллаун, король Гвинедда, и Придери ап Пуйл, король Дифеда - признают первенство Артура и платят дань Гламоргану. Владыка Корнуолла Марх ап Мейрхион, родич Артура, хоть и не признаёт его власти, но поддерживает мир и союз. Только язычники из страны Ивериадд временами тревожат побережья, иногда взимая дань то с Корнуолла, то с валлийских королевств; но их набеги нетрудно отразить.

Артур же весьма известен во всех концах острова Британии, так что доблестные воины и князья из соседних земель почитают за честь служить ему. Самые славные из них родом из Корнуолла: Тристан ап Таллух, племянник короля Марха ап Мейрхиона, и Кадор, младший из сыновей Кустеннина, оруженосец Артура, и Герайнт, сын Эрбина, который женился на Энид, сразив в поединке Рыцаря Сокола - Эдейрна ап Нудда, брата Гвина Дикого Охотника, Короля Фей.

Но не все, кто служат Артуру, с радостью покоряются ему. Благородный король Стретклайда Кау и его сыновья - Кох, Хвэйл, Неб и юный Гильда - принадлежат к очень древнему роду. Они говорят - и тебе, преосвященный, ведомо сие - что Артуру невместно быть королём, ибо рождён он в обмане и прелюбодеянии. К тому же, не всегда он ведёт себя, как подобает христианскому королю: поддерживает мир с нечестивым Арауном, королём Аннуина, не спешит распространять святую веру в языческих землях и иной раз охотнее внимает речам чародея Мирддина, нежели наставлениям святых отцов. Горестно видеть сие, ибо век человеческий краток, и ни королю, ни свинопасу не избежать суда Божия. Однако король Кау с сыновьями, чающие для Британии более благочестивого государя, пока не могут найти никого, кто был бы достоин королевского венца, а потому, скрепя сердце свое, покоряются Артуру, ожидая своего часа. Воистину, все деяния человеков - в деснице Господней. Аминь!



Вот, господин мой преосвященный Беддвин, всё, что можно счесть достойным упоминания из деяний королей бриттских, начиная с Кустеннина и кончая нынешним временем. Тебе было угодно, чтобы я, косноязычный Константус по прозванию Ромей, записал известия сии для будущих времён. И, буде я передал что-либо беспорядочно и ошибочно, исправь промахи и придай приведённому здесь стройное и правильное звучание.

Составление:
Ольга Романова

Художественное оформление:
Юрий "Гил Моррис" Севастьянов




Вверх
Парашютный клуб центра «Валькирия» - парашютный спорт, прыжки с парашютом в Санкт-Петербурге
Hosted by uCoz